?

Log in

No account? Create an account
Хорошего понемногу...
joking on ye edge of Abyss
Обрывки мыслей: культурный код (и попаданцы) 
13-дек-2016 03:14 pm
ложь, dark#5
Когда я пишу всякие "обрывки мыслей" - это говорит о том, что мне было бы интересно как-то развить тему, или же мне хочется оставить хотя бы короткое упоминание о какой-то идее, чтобы использовать её как-нибудь потом (хотя бы использовать как тему для непринуждённой беседы). Иногда это "короткое упоминание" оказывается длинным (но всё равно сильно короче того, что хотелось бы сказать): всё же хочется удерживать себя в рамках заданной темы, или же идеи.
Почему-то в последнее время у меня возникает всё больше маленьких инсайтов про когнитивные искажения, солипсизм и прочую "майю"... Но про это я расскажу как-нибудь потом.
А пока - очередная история про культурное просвещение диких иномирцев стараниями доброй попаданки вызвала лёгкое мыслеизвержение, которое из-за размеров я спрятал под катом, попробовав приправить иронией.

Очень часто в историях про попаданцев меня обижает игнорирование (или непонимание) проблем культурного кода.
Да, сейчас мы живём в эпоху, когда Бетмен в ушанке – это не только китч (и не только работа Миллара), но и достаточно убедительный образ. Да хрен с ним с Бетменом, у нас сейчас есть православный Шан-Тсунг, Обеликс с квартирой в Саранске и «простой кок Райбек», который рассказывает о прелестях зелёных средств усиления звуков с наших голубых экранов.
Интернет сблизил людей лучше, чем эсперанто. Шутки про то, что видно «у дюка с люка» стали всеобщим достоянием, как и всякий цугундер (да, и само это понятие стало достоянием широкой общественности именно благодаря интернету).
В условиях же отсутствия средств массовой коммуникации, средств дальней коммуникации, средств быстрой коммуникации, культурный код приобретает совсем иное значение.
Этикет. Геральдика. Расхожие выражения. Арго. Тайненькое знаньице, обеспечивающее и обозначающее твою принадлежность к обществу и указывающее на твоё место в нём. Считалки, которыми пользуются при игре в салочки… Да само по себе название (да и правила) «салочек», «колдунчиков» или иных игр, в которые играл всякий, живший в дворе-районе, учившийся в определённой школе!
Всего этого попаданец лишён по определению.
Конечно, один из классических сюжетов – «человек из дальних мест/человек ниоткуда», связан с взаимодействием традиционной культуры с культурой чуждой и поле сценариев этого взаимодействия очень широко.
Помню, что испытал лёгкий культурный шок от момента в «Рукописи, найденной в Сарагосе», связанного с устройством на работу одного из героев: « - здрасьте, я потомственный дворянин из дальних краёв, такого-то чина, - ох, у нас сейчас нет вакансий вашего уровня, давайте мы вам пока должность попроще придумаем и бонусами компенсируем, хотя бы частично, а там что-нибудь ещё сделаем, нам очень стыдно, что не можем ничего сразу вам дать».
Я, конечно, огрубляю и утрирую, но наличие подобных сцен кажется мне примером «нормы» для европейских обществ описываемого периода… Впрочем тут ухожу в оффтопик.
Тем более, что такие «попаданцы» обычно или неплохо подготовлены своим бэкграундом, или знают, что в случае неудачи их могут повесить (сжечь на костре, напоить расплавленным золотом, зажарить и съесть, итд).
Классический же фентезийный попаданец, который учит бранным словам всех встречных-поперечных, толкает вперёд науку, технику, моду и культуру, «да и вообще», обычно лишён всех сопутствующих проблем.
Впрочем, он лишён и проблем с донесением своих мыслей до окружающих: волшебное знание языка, а то и всех языков, с которыми ему приходится сталкиваться, позволяет ему с лёгкостью влиться…
Собственно на осмыслении этого момента в голову мою и пришла мысль про «специфику трансляции».
Язык наш – это не только слова, но и жесты. Болгаре, кивая, возражают. Японцы, крутят кукиш (давненько я не встречал этого жеста в обычной жизни, кажется, что его вытеснил выставленный средний палец, хотя ещё в школе существовала «общепринятая градация оскорбительности» фиг (кукиш) – фак (средний палец) – фигфак (гибрид)) подзывая проституток (впрочем, тут я могу быть в заблуждении). Известный способ привести человека в состояние когнитивного диссонанса – попросить закурить, стуча указательным пальцем по запястью, или же наоборот, спросить «сколько времени?», приложив к губам указательный и средний пальцы.
У попаданцев обычно не возникает таких проблем, разве что для создания условно «комедийного» момента.
Представим, человека как систему «личность – транслятор», в которой «личность» - это личность и всякий там офигенно богатый внутренний мир, а «транслятор» - это совокупность из языка, жестов, культурного кода и всего остального, что позволяет этой личности как-либо взаимодействовать с окружающим миром.
При этом «транслятор» - штука двунаправленная. От его «работы» зависит и то, как человек воспринимает всё, что происходит вокруг.
У большинства попаданцев транслятор обзаводится «специальной волшебной примочкой», которая переводит всё взаимодействие в понятные им понятия.
Т.е. когда в тексте «два благородных дона™» общаются в стилистике уличной гопоты – это с высокой вероятностью говорит в немалой степени о восприятии центрального персонажа истории и о его бэкграунде.
Тем забавнее смотрятся при принятии такой идеи истории о том, как попаданцы с лёгкостью раскрывают сложнейшие заговоры: благоприобритённое когнитивное искажение доносит до них смысл того, что они слышат, отсекая всё лишнее. «Здравствуйте, мы приехали сюда, чтобы убить короля».
Эта же идея скопом объясняют сотни и тысячи унылых речей, произнесённых попаданцами перед Эпическими Битвами Всего Хорошего Против Всего Плохого (Больших Букв В Описании Таких Битв Никогда Не Бывает МНОГО). Попаданец выражает свои стремления, тревоги и надежды, пытается вселить уверенность если и не в армию, то хотя бы в себя, а «специальная волшебная примочка» передаёт на трансляторы воинов то, что отвечает уже их стремлениям, тревогам и надеждам и то, что вселяет уверенность в них самих.

С другой стороны, то, что видит «попаданец» и то, что происходит «на самом деле» явно искажается не меньше. Система подстраивается под его рефлексы, под его способности к осмыслению действительности.
Попаданец говорит: чуваки, у вас есть культурная традиция, составляющая суть вашей жизни, но если сейчас вы не откажетесь от неё, то к вам придёт песец, да и ваще беспонтовая у вас традиция. Попаданец слышит: да, чё-то мы дали маху, мужик, научи нас как правильно.
Что же происходит на самом деле? Рискну предположить, что если бы автор передавал ситуацию не через призму восприятия попаданца, то речь была бы несколько более зажигательная, продуманная и такая, что люди действительно становятся готовы изменить свою позицию, а не убить святотатца на месте.
К слову, эта же идея объясняет уникальные боевые навыки большинства «попаданцев» - они реагируют на угрозу наиболее эффективным способом в наиболее удобный с точки зрения их физического состояния момент…
И та же идея объясняет, почему попаданцы так легко внедряют элементы нашей культуры в чуждые общества - волшебная хреновина очень старается сделать так, чтобы уменьшить количество своей работы, приводя общее культурное взаимодействие к какому-то общему знаменателю.

*Отдельно меня умиляет моё собственное стремление объяснить что-то при помощи it's magic в том случае, когда можно было бы закопаться в то, как человек воспринимает чуждые идеи... но такое объяснение создало бы мне больше проблем и вопросов, чем разрешило*

Впрочем, идея с «примочкой к транслятору» - это просто расширение фантастического допущения «попаданец» в попытке натянуть сову «я хочу понять, почему всё выглядит так чудовищно» на глобус «люди не могут вести себя так». Конечно, практика показывает, что люди могут вести себя как угодно, а маловероятные события происходят достаточно часто, чтобы на них можно было надеяться (выигрывает же кто-то там в лотерею?), но…

…но тем забавнее на подобном фоне истории, в которых всё работает совсем не так. В которых ситуация объясняется не с точки зрения «форумчанина»™. Истории о подлинном непонимании, построенном на абсолютной неспособности принять чужие ценности. Истории о понимании, рождённом расширением и пересмотром ценностей. Любой сюжет можно вывернуть таким образом, чтобы удивление отзывалось в читателе вскриком.

Человеческое сознание – это чёрный ящик даже для самого человека, и любая ступенька к пониманию имеет свою ценность.
Comments 
13-дек-2016 01:51 pm
Зачем пробовать объяснить изнутри литературного произведения то, что можно обозначить "написано крайне херово, о логике автор не думал"?
Это ж не литературный приём, а писательская лажа.

А у тебя в этом посте очевидный СПГС.
13-дек-2016 02:39 pm - Ирония же.
С одной стороны - это отношение к крайне распространённому явлению, о котором многие авторы не очень задумываются.
С другой - пост, конечно, маленькая игра в "адвоката дьявола", разминка для фантазии и поиски глубинного смысла там, где его нет. Кроме того, любопытно смотреть на мета-информацию и на то, как она преобразуется.
С третьей - есть широкий класс произведений, построенных на смещении точки обзора и демонстрации разницы между "картинкой в голове у персонажа" и "объективной действительностью", или же "картинкой в голове у персонажа" и "картинкой в голове у другого персонажа". Тема смежная с СПГСом поста, просто другое направление.
This page was loaded ноя 24 2017, 5:58 am GMT.